每天一小段英语(78)
Skeptic Type 3: The cryogenicist who doesn’t want the other cool kids to think he’s friends with cryonics, the weird outsider.怀疑3:低温学家不想让小孩把他的朋友当作冷冻过的怪人。
There’s an amusing little one-way rivalry going on between cryogenicists (who, remember, deal with the science of the effects of cold temperatures in general) and cryonicists. Cryogenicists tend to view cryonics like an astronomer would view astrology—or at least, that’s what they say publicly out of caution. They seem to sometimes admit that there could be sound science behind cryonics, but they also know that cryonics lacks credibility with the wider science community and they don’t want to get roped into that reputation problem by association (they also have very little sense of humor about people confusing the words cryogenics and cryonics).
低温学家(研究低温影响)和冷冻专家有一单向竞争。低温学家看待人体冷冻法就像天文学家看待占星术,这是他们正式公开表示的。他们有时承认以后会有比人体冷冻法更先进的科学,但是他们也知道人体冷冻法在科学界缺少可信度,不想被卷进名誉问题里(却还迎合着人们对低温学和人体冷冻法的困惑)。
Cryonicist response: Whatevs.
冷冻专家回应:随便说。
Skeptic Type 4: The person who believes that even if you can revive a vitrified person, it won’t really be them.
怀疑4:有些人相信就算能复活玻璃人,他也不再是他了。
This relates to a philosophical quandary I explored in the post What Makes You You? Are “you” your body? Your brain? The data in your brain? Something less tangible like a soul? This all becomes highly relevant when we’re thinking about cryonics. It’s hard to read about cryonic revival, and especially the prospect of “waking up” in a virtual world you’ve been uploaded into, without asking, “But wait…will that still be me?”
这是我写的What Makes You You里的哲学难题。你的身体是你还是大脑是你?还是大脑里的数据?存在灵魂实体?这都和我们对人体冷冻法的看法有很大关系。冷冻复活是难以理解的,尤其是对被上传到虚拟世界的构想,如何问“那是我吗?”。
This is a common objection to cryonics, but few people will argue with conviction that they know the answer to this question one way or the other.
这是对人体冷冻法的普遍异议,但是很少有人确定他们知道这个问题的答案。 rivalry
n. 竞争;对抗;竞赛 quandary
n. 困惑;窘境;为难 学习学习 Thank you for your sharing.
页:
[1]