命运号角 发表于 2016-6-3 08:31:59

每天一小段英语(87)

Future humans who have one day overthrown the overlord will look at the phase we’re in and our resulting psychological condition with such clarity—they’ll be sad for us the way we’re sad for brainwashed members of an ancient cult who commit mass suicide because the master has instructed it.
未来人类某天推翻君主时会明白我们现在的境遇和心理状态。他们会和我们一样为此感到伤心:一个被洗脑的古代狂热信徒因君主的指示组织集体自杀。

Our will isn’t broken when it comes to resisting the overlord—that’s why we see it as honorable to fight cancer till the final minute, heroic to risk your own life for a good cause and make it out alive, and a terrible mistake to resign to the overlord prematurely and commit suicide.
抵抗君主不会毁掉我们的未来,这是为什么我们愿意和癌症战斗到最后一刻,愿意在有生之年去奋斗。过早顺从君主,选择自杀是大错特错。

But when it comes to defeating the overlord, our will has been squashed by a history that tells us that the overlord is indestructible.
但是一旦打败君主,君主不可战胜的历史就被推翻。

命运号角 发表于 2016-6-3 08:32:22

prematurely
adv. 过早地;早熟地

命运号角 发表于 2016-6-3 08:32:44

squashed
adj. 压扁的;压碎的
v. 压扁(squash的过去式)

pumer 发表于 2016-6-3 08:57:37

天各一方8 发表于 2017-5-8 10:31:41

阿耳筏 发表于 2017-9-5 08:49:54

呦西,哪本书上的啊?

钚莣初鈊 发表于 2017-9-8 09:32:03

页: [1]
查看完整版本: 每天一小段英语(87)