|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
If, rather than being buried or cremated after his death, he could instead be frozen in some way—then whenever the scientists did eventually get around to conquering mortality, they’d probably also have the tools and know-how to resuscitate him, and he could have the last laugh after all.
和死后烧成灰相比,他更想被冻住,他相信等到科学家找到克服死亡的方法,也能把他唤醒,然后他就能笑到最后。
In 1962, he wrote about this concept in a book called The Prospects of Immortality, and the cryonics movement was born.
1962年他为此写了一本书《不死未来》,人体冷冻法从此广为人知。
The first person to give cryonics a try was James Bedford, a psychology professor who died of cancer in 1967 at the age of 73 and is doing his thing in a vat of liquid nitrogen in Arizona as you read this. Others slowly began to follow, and today, there are over 300 people hanging out in vats of liquid nitrogen.
第一次尝试人体冷冻法的人是一位心理学教授James Bedford,身患癌症的他当时在亚桑那州制作一个装液氮的桶,最终死于1967年,活了73岁。其他人也去效仿他,而且直到今天有300人研究液氮桶。
Now let’s pause for a second. A year ago, I knew almost nothing about cryonics, and my impressions of it were something like this sentence:
Cryonics, or cryogenics, is the morbid process of freezing rich, dead people who can’t accept the concept of death, in the hopes that people from the future will be able to bring them back to life, and the community of hard-core cryonics people might also be a Scientology-like cult.
现在让我们静静,一年前我还不知道人体冷冻法,低温物理学。我当时的态度就像这句话:
人体冷冻法,低温物理学是一种病态的过程,有钱的,要死不想死的人会想用这种方法在未来复苏,科学论派信徒也会是这个冷冻群体的中坚力量。 |
|